UMC - Grandes Marques et Maisons de Champagne

Accueil > Encyclopédies > Anthologie du Champagne > George Farquhar

George Farquhar

Littérature générale (1698)

LOVE AND A BOTTLE
Comédie

Mockmode est un jeune beau, sortant de l’université et à l’affût de la mode. Il converse avec Mrs Bullfinch, sa propriétaire.
Bullfinch — Eh bien, monsieur, j’espère que vous nous donnerez une boisson digne de vos beaux vêtements. [...]
Mockmode — Oui, oui, madame. Mais quel est donc le breuvage à la mode ? Car je suppose que dans ce domaine la mode change comme dans celui des vêtements.
Bullfinch — Mais le champagne, je suppose. [...] C’est un grand vin, que tous vos jeunes beaux boivent pour se donner de l’esprit.
Mockmode — De l’esprit ! Club, apporte-nous une bouteille du vin qui donne de l’esprit.
Club, le valet, entre avec le champagne et les verres. Il verse.
Mockmode — Voilà donc la liqueur qui donne de l’esprit ? Viens, remplis les verres. [...]
Club — Voyez, voyez, mon maître ; comme il joue et mousse dans le verre !

1698

Traduit de l’anglais.

THE CONSTANT COUPLE
Comédie
Épilogue

Maintenant tous s’en vont, chacun à sa façon,
Pour passer la soirée à parler de la pièce.
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ··
Certains se retirent au café pour épargner leur bourse,
D’autres, plus en fonds, au Locket’s pour éreinter la pièce ;
Mais là au moins les craintes de l’auteur sont vaines ;
La méchanceté ne s’est jamais exprimée à travers le généreux champagne.

1700

Traduit de l’anglais.