UMC - Grandes Marques et Maisons de Champagne

Accueil > Encyclopédies > Anthologie du Champagne > Robert Smith Surtees

Robert Smith Surtees

Littérature générale (1838)

JORROCK’S JAUNTS AND JOLLITIES
MR. JORROCKS À PARIS - DÎNER AU CAFÉ DE PARIS

M. Stubbs, "l’homme du Yorkshire", invite à un dîner au champagne M. Jorrocks, gentleman du Surrey, que d’aucuns appellent « colonel ».

- Et maintenant, Jorrock, un verre de champagne ! - sortez-le du seau, mon vieux ! pas avec les deux mains autour du milieu de la bouteille à moins que vous ne l’aimiez chaud - par le col, comme ça, lui montrant comment faire et lui versant un verre de vin tranquille de Champagne.

- Ça ne fait pas l’affaire ! dit Jorrock, [...] il n’est pas mousseux, pas mousseux !

- Oh, mais c’est du vin non mousseux de Champagne, expliqua l’homme du Yorkshire, et du meilleur !

- Ce n’est pas mon avis ! répliqua Mr. Jorrock, vidant le verre dans son rincedoigts.

- Bon, alors d’accord pour une bouteille de l’autre, reprit l’homme du Yorkshire. [...]

- La voilà. [...] Maintenant, voyons si vous la traitez en philosophe - le fil de fer a été enlevé, si bien que vous n’avez rien d’autre à faire que de couper la ficelle’, et de pousser le bouchon d’un côté avec votre pouce. Aï ! vous avez coupé les deux côtés ! Fizz-pop-bang, et le bouchon s’échappa, passant tout près de l’oreille d’un vieux général sourd, et bondit contre le mur. [...]

- Voilà ce que j’appelle un vin bien servi, observa l’homme du Yorkshire, élevant sa flûte, regardez comme il embrume le verre, même jusqu’au bord - le champagne ne vaut rien s’il n’est pas glacé - n’est-ce pas votre avis, colonel ?

- Euh, je ne sais pas. Je ne peux pas dire que je l’aime ainsi terriblement froid ; il me fait claquer des dents, et il refroidit mon enthousiasme - le champagne vous donne certainement des idées tout à fait de gentleman, mais d’une manière habituelle, je ne sais pas, mais je le préférerais moins offensif.

- Vous avez raison, mon vieux, ü donne des idées de gentleman, aussi prenez encore un verre et vous vous prendrez pour un empereur.

1838
Traduit de l’anglais.

1. A l’époque, la fixation du bouchon au goulot est assurée par deux ficelles, posées en croix et nouées, ainsi que par un fil de fer qui, à la fin du XIXesiècle, sera seul utilisé, sous forme de muselet.